Приказка за двама Руми – на Изтока и на Запада
Духовните поеми и безконечната мъдрост на Джалалудин Мохамад Руми са надхвърлили времето и културите.
Седемстотин и петдесет години след гибелта си фамозният персийски мъдрец остава най-продаваният стихотворец на Запад, уважаван като ислямски дервиш на Изток, до момента в който неговите мъдри мисли владеят интернет.
Когато той умря на 17 декември 1273 година, на 66-годишна възраст, улиците на Коня, в днешна Турция, бяха цялостни с опечалени от разнообразни вероизповедания и народи, отразяващи космополитното общество, живяло през 13-ти век в Анадола – това беше време, когато междукултурният продан на хрумвания и изкуства просперира.
На погребението му неговите почитатели, измежду които също евреи, християни и зороастрийци, рецитираха всеки от личните си трудове.
И тази година, в неделя, индивидът, посмъртно прочут със своя nisbah (име, показващо произхода на човек) Руми, ще бъде почетен от своите почитатели на Sheb-i Arus – което значи брачна нощ както на персийски, по този начин и на турски.
И би било в духа на апела на персийския стихотворец: „ Нашата гибел е нашата женитба с вечността. “
От английската столица, Лондон, до Калифорния в Съединените щати, до Коня, неговите мюриди или поклонници ще се съберат във вихри на придвижване и страсти, спомняйки си личната му елегична прослава:
„ Когато видите, че носят натрупа ми,
Не плачи за моето овакантяване,
Няма да си потеглям,
Стигам до безконечната обич. ” – Руми (преведено от Мохамед Али Моджаради)
Кой е Руми на изток?
Смята се, че Руми е роден при започване на тринадесети век в Балх (сега в Афганистан), макар че някои споделят, че мястото му на раждане е в Централна Азия.
По времето на неговото раждане (1207 г.) Персианската империя се простира от Индия на изток и чак на запад до Гърция, като мнозина претендират за индивида, който ще стане по-популярен като Руми, отразявайки района, в който той ще се откри – Султанатът на Рум, прочут също като Анадола.
В източния свят името на Руми постоянно се предхожда от почетната купа Мевлана или Маулана (което значи нашия господар), което демонстрира какъв брой почитан е той като ислямски академик и суфийски светец. Посочването на името му без тази купа в някои кръгове би провокирало тиктакане и би се смятало за пренебрежение.
„ Като всяка историческа фигура, която обгръща разнообразни култури, той е поел личен живот “, изясни Мохамед Али Моджаради, персийски академик, основан в Кувейт.
Той сподели, че хората са склонни да проектират личното си схващане и пристрастия, когато се занимават с исторически текстове, в това число тези на Руми.
„ Чувал съм, че Руми е твърдо правоверен сунитски мохамеданин, други споделят, че е затворен зороастриец, или девиантен суфи, или някой, който е прекомерно образован, с цел да одобри вяра. Някои го считат за таджик, хурасани, други за персиец или иранец, някои са безапелационни, че е турчин. Те са по-показателни за нашите пристрастия, в сравнение с същинският Руми. “
По време на живота му самоличността му е била неразривно обвързвана с вярата му.
„ Аз съм прислужник на Корана, до момента в който имам душа.
Аз съм прахта по пътя на Мохамед, Избрания.
Ако някой пояснява думите ми по различен метод,
Съжалявам за този човек и скърбя за думите му. “
– Руми (преведено от Мохамед Али Моджаради)
Руми беше ислямски академик, идващ дълга линия, и преподаваше шериата или ислямския закон. Той също ще практикува тасавуф, по-популярен като суфизъм на Запад. Това е метод за схващане и доближаване до Бога посредством филтриране на вътрешното Аз, отразяване и припомняне на Бога посредством медитативни песнопения, песни и от време на време даже танц.
Други мислители и поети от неговото време включват Ибн Араби, андалуският мъдрец и Фариддудин Атар, персийският създател на Mantiq-ut-Tayr (Конференция на птиците).
Отвореността на исляма към полемика и спор по това време би разрешила на поезията и изкуствата да процъфтяват, оказвайки въздействие върху творбите на други персийски поети като Хафез и Омар Хаям.
С какво Руми стана прочут?
След като приключва богословското си обучение в сирийския Алепо, Руми отива в Коня, където среща скитащ дервиш на име Шамс-и-Табриз, който оставя трайно въздействие върху ислямския академик.
Барка Блу, създател на придвижване за духовни изкуства, Центърът Руми в Калифорния, сподели, че Тебриз ще трансформира Руми и ще докара до неговото „ духовно събуждане “.
Руми написа своя магнум опус, Маснави, поема от 50 000 реда, написана в римувани куплети и четиристишия за блян през целия живот в търсене на Бог.
Това ще стане най-известното от неговите творби. Други забележителни творби включват Fihi Ma Fihi и Divan-i Shams-i Tabrizi – алманах от стихове, написани в чест на неговия нравствен ментор.
„ Той [Маснави] в действителност се назовава „ Коранът на персийски “, което демонстрира, че е върхът на изразяването на този език, само че също по този начин, че е ревю на Корана на персийски език “, Блу, фамозният рапър и стихотворец, сподели пред Ал Джазира.
Както Руми споделя във въведението, „ това е коренът на корена на корена на пътя [вярата] “, добави Блу, създател на The Art of Remembrance.
За да разберем и оценим изцяло дълбочината на думите на Руми, е належащо „ крепко схващане на ислямската традиция като цяло и суфизма в частност “, сподели Блу. „ Думите му безспорно са красива входна точка към тази традиция [на исляма]. “
Самият Руми би посъветвал читателите на Маснави да създадат ритуално измиване и да бъдат в положение на непорочност, както биха създали при четене на Корана или осъществяване на петте ежедневни молебствия. Намерението при четенето му беше да се свържем със Създателя.
Кой е Руми на Запад?
Първият прочут британски превод на някои от творбите на Руми е оповестен през 1772 година от английски арбитър и езиковед Уилям Джоунс в Калкута — в този момент Колката — тогава базата на Британската източноиндийска компания. Персийският към момента беше формалният език в съдилищата и публичните служби в Индия, завещание от ръководството на Моголите.
Мистичното привличане на Руми притегля други английски преводачи, JW Redhouse през 1881 година, Рейнолд Никълсън (1925) и Mystical Poems of Rumi на AJ Arberry (1960-79).
Но Руми доближи в действителност световна известност измежду необятната аудитория, откакто по-стари, по-академични британски преводи на негово произведение бяха преведени, по-специално през 90-те години от американския публицист Коулман Баркс. Повече от седем века след гибелта на Руми той беше най-продаваният стихотворец.
И въпреки всичко този известен обсег си струваше цената, споделят някои специалисти.
„ Основният проблем от десетилетия е, че Руми, показан на западните читатели, в това число мюсюлмани, е, че Руми е всемирски, повсеместен стихотворец “, изясни Зирар Али, публицист и фотограф, който също е създател на няколко антологии на персийски и Урду лирика.
Той сподели пред Al Jazeera, че тъкмо както творбите на немския мъдрец Имануел Кант и британския мъдрец Джон Лок не могат да бъдат разбрани, без да се схванат техните системи от вярвания, същото би трябвало да бъде и с Руми.
„ Това, което би трябвало да се попита, е за какво Руми се трансформира толкоз свободно? Това е частично мързел и частично съзнателно “, добави той.
Премахването на ортодоксалните сунитски вярвания на Руми е довело до неправилни преводи, сподели той, които се грижат за псевдо-светския облик на индивида и неговата работа.
Руми освен е показан като универсалист, сподели Али, „ той е нарисуван като либерален либерал … мъж, който не желае нищо друго с изключение на вино, безвъзмезден секс и наслада “.
Омид Сафи, професор в катедрата по азиатски и близкоизточни проучвания в университета Дюк в Северна Каролина, също показва неточни преводи.
„ Бог “ или „ Възлюбеният “ се смята за любим човек, „ а не фини препратки, които обгръщат всички земни, небесни и божествени възлюбени “, изясни той.
„ Друг съответен образец е постоянно цитираният ред „ Нека хубостта, която обичаме, бъде това, което вършим, има стотици способи да коленичиш и да целунеш земята “. Но оригиналът на Руми съответно се отнася до Руку и Саджда, които са пози от [ежедневната] ислямска молитва. “
Предаването на някои от „ най-популярните версии на Руми... разводнява ислямския подтекст “, сподели Сафи пред Ал Джазира.
До 2015 година бяха продадени половин милион копия от преводите на The Essential Rumi на Баркс, което направи Руми най-четеният стихотворец в Съединените щати. От артиста на Coldplay Крис Мартин до Мадона, поп икони са говорили за това по какъв начин са били въодушевени от работата на Руми. Мартин се базира на превода на Баркс. Ал Джазира се обърна към Баркс за коментар, само че не получи отговор все още на публикуването.
Може би без да осъзнава по-дълбоките връзки с исляма, захласнатият от мемове интернет по-късно елементарно трансформира смилаемите едноредови цитати в споделени цитати, които биха били употребявани от влюбените романтици, с цел да се опитат да пленят сърцето на обичаната си или най-малко да получат среща.
Все отново даже критиците на меме-тификацията на Руми признават евентуалните изгоди от преводите, които са създали поета по-достъпен за публиката от 21-ви век.
„ Независимо дали работата на Баркс има заслуги или се смята за превод настрани, в случай че кара хората да четат повече за Руми и да откриват по-точни преводи, или даже да се научат да четат персийски, това е нещо положително “, Моджаради, който основа буйния план Persian Poetics през 2018 година, с цел да развенчае повишаването на подправените цитати на Руми, сподели Al Jazeera.
Точно това се случи с Baraka Blue. Той беше отведен при Руми в тийнейджърските си години, когато попиваше лирика с другари с сходни мисли, биеше поети, музиканти и създатели на песни. Думите на Руми, сподели той, имаха „ надълбоко влияние “.
„ Не че беше добър с думите, а от положението, от което говореше, и действителността, която описваше. Това ме притегли “, сподели Блу, възпитател и стихотворец, пред Ал Джазира. Блу беше толкоз очарован, че одобри исляма на 20-годишна възраст и направи поклонение в гробницата на Руми в Коня три месеца по-късно.
Неговото светилище се трансформира в място за поклонение за милиони поклонници и туристи, като прикрепеният музей Мевлана записва 3,5 милиона гости през 2019 година, годината преди да удари COVID-19. Тук също се извършва най-голямото зрелище на емблематичния танц сема, изключително по време на Шеб-и-Арус.
Суфийският танц на Руми панацея ли е за проблемите на актуалния метод на живот?
Въпреки че произходът му е също толкоз тайнствен, колкото и самото придвижване, някои споделят, че Табриз е този, който среща Руми със сема.
Ще стане ритуализиран и част от гала единствено няколко години откакто Руми умира през 1273 година, султан Уалад, най-голямото от четирите му деца, основава Ордена Мевлеви, от време на време прочут също като Ордена на въртящия се дервиш по отношение на омагьосващата сема гала.
Въпреки че танцът беше прибавен към листата на ЮНЕСКО за нематериално културно завещание на човечеството през 2008 година и Коня чака хиляди да посетят тазгодишния Шеб-и-Арус, на някои места, където суфизмът е по-малко признат, той се практикува частно.
Ал Джазира посети сема зрелище в Лондон. Там, глави, отметнати надясно, погледи към земята, протегнати ръце, като че ли се канеха да полетят, седем души се въртяха в тандем, техните земни съвсем бели ленени рокли започнаха нежно да се отварят като листенца на водни лилии. Лявата ръка сочи към земята, а дясната към небето. Завъртяха се. Безшумно. Към ехото на нежното nye.
Въртенето, изясни един от дервишите пред Ал Джазира по-късно, е в придвижване назад на часовниковата стрелка, „ тъкмо като поклонниците към Кааба и птиците, които летят над нея “.
Клеър*, фен на церемонията по танците сема, сподели, че е намерила пътя към Руми преди към 30 години.
„ Минавах през изключително сложен интервал от живота си и една другарка ми предложи да се причисля към нея на събиране, което може да помогне. Очаквах някакъв тип йога клас, само че това, което в действителност беше това, сема. “
„ Не е нужно да принадлежите към религия. Спомнете си, че Мевляна ни споделя „ ела, ела, който и да си, друмник, идолопоклонник, поддръжник на огъня; елате, макар че сте нарушавали обетите си хиляди пъти “, добави тя.
„ Тези редове ни споделят всичко, неговите учения имаха за цел да надвишават всяка вяра. “
Но Моджаради сподели, че тези редове, може би най-популярните редове, приписвани на Руми, в действителност не са негови думи, а вместо това принадлежат на Абу Саид Абу ал-Хайр, различен персийски суфийски стихотворец, живял 200 години преди Руми.
„ Фактът, че даже най-отдадените почитатели на Руми са залети с подправени или погрешно преведени цитати, демонстрира какъв брой огромен е казусът, с който се сблъскваме “, сподели Моджаради, който започва плана „ Руми беше мохамеданин “ през 2021 година, с цел да се опълчи на това.
„ Щастлив съм, в случай че някой чете Руми на каквото и да е равнище,